2010年09月03日

コンタクトを指す

本日のフレーズ訳です。

◆Disc jockey Joey Self has become a shoulder to lean on.
a shoulder to lean on = 悩みを聞いてくれる人。a shoulder to cry onともいう。
lean on〜 = 〜に頼って支持や励ましの言葉を得る
◆"As you can imagine, via phone and e-mail, and what have you,
and what have you = (列挙した物の後につけて)〜など、その他いろいろ
◆a lot of people are calling in.
call inは一般的には電話をかけて連絡することを意味するが、ここでは電話だけでなく電子メールも含めたDJとのコンタクトを指す。
◆and let the families know
= and want to let the families know
◆that they are, you know, they are in their thoughts and prayers.
= that the families are in people’s thoughts and prayers
*be in one’s thoughts and prayersは哀悼の意を示す言葉。

<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC

posted by thymelaeaceae at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月30日

残虐行為

本日の語句です。

◆responsible for atrocities
responsible = 直前に「関係代名詞+be動詞」が省略されていると考えられる。
atrocity = 残虐行為、極悪
◆to stop Japanese leaders from visiting the shrine.
to stop = 形容詞的用法のto不定詞。
stop + O + (from) doing =〈人・事などが〉〈人・事など〉を中止させる
◆Martial music playing from a loudspeaker on a van,
martial music = 軍歌、戦争礼讃の音楽。playing(play =〈楽器・音楽が〉演奏される、鳴る)の意味上の主語。
playing = 付帯状況を表す分詞構文
◆telling Wen Jiabao to stay out of Japan.
tell + O + to do = 〈人などが〉〈人〉に〜しなさいと言う。命令文を間接話法に転換する時にも用いられる表現。ここでは後置修飾する現在分詞として用いられている。
stay out of 〜 = 〜にかかわらない、口出ししない。【直訳】〜の外側(out)にいる ⇒ 〜とは距離を置いて離れている。

<お役立ちリンクD>
TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
posted by thymelaeaceae at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月16日

英語学習に役立つ

Australia's anti-whaling film clip accuses Japan
豪州の反捕鯨ビデオクリップは日本を非難しています

of using its scientific whaling program
科学調査捕鯨計画を利用していると

as a cover for commercial hunting.
商業捕鯨の隠れみのとして。

The film has been posted
このビデオは掲示されています

on the popular video-sharing Web site YouTube
人気のある動画共有サイト、ユーチューブ上に

and it aims to reach Japanese children.
そしてその目的は日本の子供たちの目に届くことです。

It features video
クリップはビデオを呼び物にしています



<お勧めサイト>
TOEIC
TOEIC
大学受験 英語
英会話 教材
TOEIC
TOEIC

posted by thymelaeaceae at 10:49| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月16日

斎藤靖子 [訳] (1975)「イデオロギーとしての英会話」

日本語

* Lummis, Douglas; 斎藤靖子 [訳] (1975)「イデオロギーとしての英会話」『展望』2月号
o Douglas Lummis; 斎藤靖子 et al. [訳] (1976)『イデオロギーとしての英会話』晶文社 ISBN 978-4794959126
* Thurow, Lester (1996)「インタビュー」『朝日新聞』10月25日

* 荒このみ (1991)「標準英語話す訓練を」『読売新聞』4月7日
* 朝日新聞
o (1987a)「英語ダメなら昇進もダメ」『朝日新聞』2月17日付
o (1987b)「手帳・国際化への突破狙い」『朝日新聞』4月18日付
<お役立ちリンクE>
英会話 独習
英会話
リスニング 教材
英会話
リスニング力
英語 教材
教育訓練給付金
posted by thymelaeaceae at 11:39| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月28日

ミッション続行

英語の単語を良く調べてみると、ラテン語系のものと、ゲルマン語系のものの両方が混じっていることが良く分かります。語源から単語を覚えていくのも一つの方法ですね。その結果、船長のシラーはミッション・コントロールからの指令に対して過敏に反応するようになり、通信主任に対して、3人は口々にこれ以上のミッション続行は出来ないと返答するようになりました。しかし、このミッションによって、基本的なアポロ宇宙船が耐航宙性を備えていることが成功裡に証明されたのです。このミッションの目標には、アメリカの宇宙船から初のテレビ生中継による放送を行うこと(1963年、マーキュリー9号のゴードン・クーパー飛行士が生中継放送を行っているが、このとき使われたのは通常のテレビではなく低速スキャン・テレビ (en:slow-scan television) であった)、および、月着陸船とのドッキング運動のテストが含まれていました。

TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴

posted by thymelaeaceae at 18:22| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月24日

Words & Phrases 78

◆a Washington, D.C. civil rights activist,
activist = 活動家、運動家

◆who helped organize the March on Washington,
who以下、Sterling Tuckerを補足説明する関係代名詞節。
help + (to)原形動詞 = 〜するのを手伝う

◆remembers that historic day,
主語はSterling Tucker
that historic day = ワシントン大行進が行われた日(1963年8月28日)

◆"When the group met with the President of the United States,
the group;キング牧師を含む活動家たち
the President of the United States = ケネディー大統領

◆and he said,
そしてまた彼は言いました、

◆there pointed out
he said, と言いかけて、there pointed out と、特にその部分を強調する言い
方に直している。


<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
posted by thymelaeaceae at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月05日

確率

TOEICのリスニングテスト、集中を切らさない方法あると本当にその事象が正規分布であるかどうかは実際のデータから確認するしかない。十分というわけではないが、最低限、データの尖度と歪度を調べるべきです。確率論や統計学で用いられる正規分布(せいきぶんぷ、英語: normal distribution)またはガウス分布 (Gaussian distribution) とはいいですね。
<お勧めブログ>
TOEIC 攻略
TOEIC 講座
大学受験 英語
英会話 教材
SIM
posted by thymelaeaceae at 12:40| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月19日

貧乏な家に

本日のフレーズ訳です。

He was born in poverty in south central Los Angeles,
彼は貧乏な家に生まれました、ロサンゼルスのサウスセントラルで、
known for its urban decay in the 1980s and 1990s.
都市の荒廃で知られた、1980年代と1990年代に。

He was raised with eight brothers and sisters
彼は8人兄弟姉妹とともに育てられました

and had to walk dangerous streets ruled by gangs,
そしてギャングに牛耳られている危険な通りを歩かねばなりませんでした、
streets where his father was murdered
その通りは父親が殺されたところです
when Rashied was only eight years old.
ラシードがわずか8歳のときに。

<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略

posted by thymelaeaceae at 11:42| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年12月10日

科学者ですが

本日のフレーズ訳です。

The author, Sara Mednick who is a research scientist
著者のサラ・メドニック博士は研究専門の科学者ですが
at a biological institute in California,
カリフォルニアの生物学研究所の、
maintains that a brief nap revs up our energy level, increases productivity,
主張します、短時間の昼寝は活力レベルを上げ、生産性を高めると、
and, somehow, even helps us lose weight.
また、どういうわけか、減量にさえ役立つと。
posted by thymelaeaceae at 09:57| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月22日

設立者

本日のフレーズ訳です。

Although that's only 1/25th the fortune of Microsoft founder Bill Gates,
    これはマイクロソフト設立者ビル・ゲイツ氏の資産の25分の1に過ぎませんが、
experts say these days,    
専門家は近頃では言います、
Chinese wealth is not measured in the size of the bank account but in the speed   
中国人の資産は銀行預金の規模によってではなく、速さで測られると
in which it grows.
          それが増える。

Ted Fishman, the author of China Inc.,
『中国がアメリカを超える日』の著者テッド・フィッシュマン氏は
says in one generation, communes have been replaced
    言います、一世代で人民公社は取って代わられたと
by mega shopping malls
    巨大なショッピングモールに
and Chinese cities are awash in new money.
    そして中国の都市は新たな資金があふれていると。

<お役立ちリンク>
プリザードフラワー
僕らで目指そう!ネットで月収100万円目指すためのブログ☆
ハードディスクのレスキュー部隊出動!!
じゃんけんTOEIC
あやののblog
中古パソコンの選び方
育児ノイローゼにならないための育児応援マニュアル
僕のトナリ
Let'sぺらぺらフランス語
「リウマチ」から開放できる方法あります!!
TOEIC 満点
TOEIC 攻略
スーパーエルマー
posted by thymelaeaceae at 10:14| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月05日

リース

英語圏で暮らして気がつくことは、みんな喋る声が大きいということです。これは日本人は長く木と紙でできた家に住んでいたのに対し、英語圏の人々の先祖は長く石でできた家に住んでいたからだという話を聞いたことがあります。本当かどうかは分かりません。シールド(Shield、盾)、ヘルメット(Helm、兜)、クレスト(Crest、兜飾り)、マント (Mantling)、リース (Wreath)、サポーター(Supporter、盾持ち)、モットー(Motto、一般的には巻物に示された座右の銘や家訓のようなもの。ラテン語で書くのが一般的)の構成要素からなり、中心となる盾のみのものを小紋章 (Escutcheon 又は (Heraldic) Shield)、それにヘルメットやクレストを加えたものを中紋章 (Coat of arms) 、全てが揃っているものを大紋章 (Achievement) と呼ぶこともあるが、これらの名称上の区別はあまり厳格でなく、いずれもコート・オブ・アームズと呼んで差し支えない。紋章記述もその順番で記述しています。ただし、マーシャリングの場合以外でも紋章をクォータリーで分割するのを妨げない。ただし、大紋章を授与されるのは由緒ある家柄の者か、その国で高い地位にある者や偉大な業績を残した者に限られる。例えば、大学教授程度であれば、大紋章を与えられることはない。この他、当人の身分によって騎士団章や冠が加わることもあります。
posted by thymelaeaceae at 14:27| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月28日

車どろぼうの楽しいドライブ?

property crimes like car theft tend to spike
自動車盗難のような窃盗犯罪は急上昇しがちです

when times are tough
(経済が)厳しい時代に

and terrorism concerns have made money tight
そしてテロの懸念が金回りを悪くしました

to fight most nonviolent crime.
ほとんどの知能犯罪と闘うための(金回りを)。

But in Minneapolis,
しかし、ミネアポリスでは

spending some money has made the streets safer.
お金を使うことが町をより安全にしたのです。



<お役立ちリンク>
TOEIC教材の選び方
スッキリ!英会話
TOEICリーディング対策
ワイキキの風
秘伝!英文速読法
英語学習の散歩道
毎朝7分!英会話
TOEICリーディングの掟
TOEIC受験日の朝に
踊って覚える英会話!
英会話
TOEIC
ニューズウィーク
posted by thymelaeaceae at 10:50| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月19日

プラザ

辞書は知らない言葉を調べるときに使うことが多いと思いますが、いわゆる学習辞書というのは読んでいても面白いですね。意外な発見があったりもします。またビルの各部屋の利用者がそれぞれの事情でブラインドを色々な高さに上げ下ろしすることも避けられないことだったが、まとまりのなさを少しでも避けるためにミースはビルに取り付けるブラインドを、三段階(全開、半開き、完全に下りた状態)しか調節できないものにした。パークアヴェニューを挟んで建つシーグラムビルとレバーハウスは、その後数十年のニューヨークの摩天楼の様式を決定付けた。シンプルなガラスの箱状の建物であること、そして通りから大きくセットバックし、通り側に大きなプラザを設けたことです。ミースは、ゾーニングによる通り上空の斜線規制から逃れて箱状の建物にするため、ビルを通りから遠ざけて敷地のほとんどを広場にした。彼はこの空間に大きな水面を設けた。1961年、ニューヨーク市は全米初の包括的なビル条例(building code)を制定したが、ビルの開発者に対してシーグラムビルに倣った「公開空地(公共に開かれた私有空間)」を設けるようインセンティブを与えました。

posted by thymelaeaceae at 15:03| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月10日

レセップス

時事英語と子供の絵本の英語、どちらが難しいでしょうか。意外と子どもの絵本の方が、語彙が豊富で難しかったりします。パナマ運河(スペイン語:Canal de Panama 、英語:Panama Canal)は、パナマ共和国のパナマ地峡を開削して太平洋とカリブ海を結んでいる運河で、全長約80km、最小幅192m。場合によっては国際裁判に訴え出ることもできる。注意すべきは、この権限は国民の受けた損害を国家が代わって追及するのではなく、国家自身が受けた損害を自ら追及する権限ということです。すなわち、A国の国民XがB国によって違法な損害を受けた場合には、A国はB国によりXが違法に損害を受けたことで、A国はA国の有する自国民が他国において国際法に基づくスエズ運河を拓いたフェルディナン・ド・レセップスの手で開発に着手したものの諸々の事情により放棄。その後パナマ運河地帯としてアメリカ合衆国によって建設が進められ、10年の歳月をかけて1914年に開通しました。長らくアメリカによる管理が続いてきたが、1999年12月31日正午をもってパナマに完全返還されました。


posted by thymelaeaceae at 17:59| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月04日

1兆6000億ドル

That's $1.6 trillion,
それは1兆6000億ドルです

according to the research group Age Wave,
調査団体、"エイジ・ウェーブ"によると

and older Americans account for 80 percent
またアメリカの熟年層は80パーセントを占めています

of all luxury travel
豪華な旅行の

and more than 40 percent
そして40パーセント以上を占めています

of new car sales.
新車販売の。

"The demographic have changed so much
「人口統計が大きく変わったので

that 50-year-olds are living like 35-year-olds," said Lippert.
それで、50歳の人たちは35歳のように生活しています 」とリッパートは
言いました。

"They're not putting themselves away.
「彼らは自分たちを角に追いやってはいません。


<お役立ちブログ>
TOEICリーディングの掟
TOEIC受験日の朝に
踊って覚える英会話!
パームビーチの朝焼け
TOEIC秘密の学習法
日曜日の英会話
バシッと決めるTOEIC
何が何でも英会話!
英語同時通訳の道
英語の冠婚葬祭スピーチ


大学受験 英語
TOEIC 対策

日常 英会話
posted by thymelaeaceae at 17:49| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月31日

メモリアル

アメリカで暮らしていて、慣れるまで時間がかかるのは、ちょっと話すようになった人と、いつ自己紹介を交わすかというタイミングです。なんとなく日本人同士よりも、早い段階で自己紹介をするような気がします。ロサンゼルス・メモリアル・コロシアム(Los Angeles Memorial Coliseum)は、アメリカ合衆国のカリフォルニア州ロサンゼルスにあるスタジアム。普段はアメリカンフットボールに使用されており、現在はカレッジフットボールのUSCトロージャンズ(南カリフォルニア大学)の本拠地です。1923年5月に開場したロサンゼルス・メモリアル・コロシアムは、1932年と1984年の夏のオリンピックで開会式・閉会式会場および陸上競技の主会場となりました。入場ゲートの上には、オリンピックのシンボルである五輪マークが飾られている。1923年の開場以来、長らくメモリアル・コロシアムを本拠地にしていたのは、カレッジフットボールのUSCトロージャンズとUCLAブルーインズ(カリフォルニア大学ロサンゼルス校)でありました。1946年、NFLクリーブランド・ラムズ(現セントルイス・ラムズ)がオハイオ州クリーブランドから移転。チーム名をロサンゼルス・ラムズに改め、30年以上メモリアル・コロシアムを本拠地にしました。

posted by thymelaeaceae at 14:47| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月24日

歓待

TOEICで満点を取るためにはどうやって勉強すればよいのかな?まずは実際に満点を取った人の話を聞いてみるのが近道かもしれませんね。どうすれば会えるのかな?TOIEC 満点で検索すると出てくるかな〜?料理は皿かシチューポットで食卓に供され、各自は自分の取り分をスプーンを使うか素手のままで皿から取り、古くなったパン・木皿・ピューターなどに載せる。下層階級の家庭では食卓に直において食べるのも普通であった。食卓ではナイフが使われたが、各自が持参するものと目されており、特別に歓待されるゲストのみ専用のナイフが与えられた。ゲストの階級が特別に高いか主人と昵懇の間柄である場合を除き、ナイフは一本が二人以上で共用された。食事用のフォークは近代初期以前のヨーロッパではあまり使用されておらず、当初はイタリアだけで使用されていた。とはいえ、そのイタリアでもあらゆる社会階級でフォークが普及するのは14世紀のことです。この変化の契機を11世紀末、ビザンチン帝国のセオドラ・ドゥカイナ王女のテーブルマナーへの対応にみることができよう。王女はヴェネツィア総督ドメニコ・セルヴォの許嫁であったが、実直な性格のヴェネツィア人はこの件で動揺していた。従者が王女の料理を切り分けその一切れ一切れを金のフォークで口に運ぶという異邦人の流儀を目の前にして、同席したものたちはショックを受けました。




posted by thymelaeaceae at 14:17| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月16日

二酸化炭素

言葉というのは、その背後にそれを使う人々の価値観や思考回路が反映されています。だから単語の意味を機械的に置き換えて、外国語を訳していくとどうしてもうまく訳しきれないことがあります。また、植物の枝(使われたのはLonicera caprifolium、Prunus demestica、Ligustrum vulgare、Amygdalus persica の4種)を二酸化炭素を吸収する石灰と同封して育てたところ葉がすべて落ちてしまったことから、植物は二酸化炭素が無いと生きていけないことを発見しました。さらに、有機物と酸素の総重量が植物が取り込んだ二酸化炭素の重量よりも大きいことも発見、光合成には水が必要であるとし、以下の式を導いた。(当時はまだ化学式が使われていなかったため言葉の式となっている)1842年には、ドイツの物理学者ユリウス・ロベルト・フォン・マイヤーによって、光合成は「光エネルギーを化学エネルギーに変換している」ことがつきとめられた。1862年、ドイツの植物生理学者ユリウス・フォン・ザックスは、葉緑体を顕微鏡で見たときに現れる白い粒は取り込まれた二酸化炭素に関係があるのではないかと考えた。彼は当時既に知られていたヨウ素デンプン反応を参考に、日光に十分当てた葉にヨウ素液をつけた。すると葉は紫色に変色しました。この結果から彼は「植物は日光が当たると二酸化炭素を取り込んで葉緑体の中でデンプンを作り、それを使って生きている」ことを発見しました。

posted by thymelaeaceae at 16:32| Comment(7) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。